BUSINESS AND FINANCE TRANSLATIONS

Zaufali mi

Współpracujemy z Krzysztofem Wróblewskim od ponad 12 lat w zakresie tłumaczeń na język polski. Zawsze dotrzymywał terminów, a nasi klienci wielokrotnie wyrażali uznanie dla jego pracy. Krzysztof pozostanie naszym współpracownikiem numer jeden w zakresie polskich tłumaczeń.

André JOSTEN
Business owner
www.josten.lu

Miałem przyjemność i zaszczyt współpracować z Krzysztofem Wróblewskim przy wielu okazjach, odkąd poznaliśmy się po raz pierwszy w 1994 roku. Pracowaliśmy razem przy projektach koordynowanych przez (wówczas) Coopers and Lybrand z udziałem Barclays Bank i USAID. Wśród naszych klientów były BGŻ, Pekao i BGK, wszystkie największe banki w Polsce. Prowadziliśmy kursy, warsztaty i seminaria na wszystkich poziomach tych organizacji, od zarządu po poziom operacyjny.  Były one prowadzone w wymagającym środowisku, w którym Krzysztof musiał wykazać się znacznymi umiejętnościami językowymi, wymagającymi znajomości technicznej i specjalistycznej terminologii bankowej, a także ogólnego słownictwa biznesowego.

Praca obejmowała też tłumaczenie niektórych złożonych materiałów pomocniczych, co czasami wymagało pracy w napiętych terminach i do późnych godzin nocnych.

Przez cały okres naszej współpracy byłem pod wrażeniem nie tylko zdolności Krzysztofa do profesjonalnego i konsekwentnego wykonywania pracy, ale także do interakcji podczas przerw i posiłków. Potrafił ułatwić płynne interakcje między Brytyjczykami, którzy prawie nie znali polskiego, a Polakami, którzy słabo mówili po angielsku, tworząc pozytywne środowisko, które często skutkowało bardziej efektywną pracą i narodzinami trwałych przyjaźni. Trzydzieści lat później nadal mam zaszczyt uważać Krzysztofa za przyjaciela i współpracownika.

Robert Souster
Partner
Spruce Lodge Training
Northampton, UK
https://www.linkedin.com/in/robert-souster-40541327/

Zacząłem uczęszczać na zajęcia z języka polskiego prowadzone przez Krzysztofa zarówno w małej grupie jak i indywidualne zaraz po przeprowadzce do Polski. Jest on doskonałym nauczycielem języka, który ma głęboką wiedzę z zakresu językoznawstwa, a także historii i tła kulturowego Polski. Jego zajęcia są dobrze przygotowane, a sposób nauczania cechuje się świetnym zorganizowaniem. Stworzył doskonały moduł baz internetowych, który ułatwił mi zrozumienie polskiej gramatyki. Pomógł mi również poznać kulturę i historię Polski, co sprawiło, że moje życie w Polsce stało się przyjemniejsze. Gorąco polecam każdemu, kto jest zainteresowany nie tylko nauką języka polskiego, ale także zdobyciem głębokiej wiedzy o Polsce.

Toshimitsu Takagi
Doktor nauk medycznych
Pracownik polskiej firmy we Wrocławiu

Ponad 5 lat temu rozpocząłem współpracę z panem Krzysztofem Wróblewskim – tłumaczem, korektorem tekstów i lektorem języka angielskiego. W tym czasie dał się poznać jako osoba kompetentna, na której zawsze możemy polegać i która gwarantuje najwyższą jakość świadczonych usług.

Jarosław KOŁCUN
Założyciel, Prezes Zarządu
A+V, Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością,
www.aplusv.pl

Jestem rolnikiem.

To były pierwsze słowa, których nauczyłem się podczas zajęć Krzysztofa Wróblewskiego. Przez trzy lata wyruszałem w podróż, aby zdobyć biegłość w języku, który jest powszechnie uważany za jeden z najtrudniejszych do przyswojenia przez rodzimych użytkowników języka angielskiego. Mieszkając wówczas w Polsce i pracując w polskiej firmie, miałem świadomość, że wiedza ta jest szczególnie ważna. Przez trzy godziny tygodniowo Krzysztof uczył nas, obcokrajowców, języka i kultury kraju, w którym mieszkaliśmy. Miał naprawdę dużo pracy. Pod koniec kursu nabrałem wystarczającej pewności siebie, aby wykonywać najbardziej rutynowe i niezbędne czynności życiowe w języku polskim: wizyty u lekarza, zamawianie jedzenia w restauracjach, zadawanie pytań i udzielanie wskazówek, zadawanie pytań, gdzie znaleźć przedmiot w sklepie itp. Pomimo reputacji trudnego języka, Krzysztof był w stanie podzielić ten język na strawne lekcje, które są wyzwaniem, ale nie tak przytłaczającym, aby zniechęcić i osłabić zainteresowanie. Zna język od podszewki, a dzięki zaawansowanemu szkoleniu jako lingwista, odpowiada z pełną dokładnością i bez wahania na każde pytanie swoich uczniów. Chociaż nasze lekcje często opierały się na tych z opublikowanych podręczników, Krzysztof w dużej mierze stworzył własne materiały dydaktyczne, mieszając swoje metody i doświadczenie w nauczaniu z tymi z opublikowanych prac. Działało to bardzo dobrze, ponieważ uczyliśmy się bardziej szczegółowo o tych podstawach, które były tylko pobieżnie omówione w dostępnych podręcznikach. W tym czasie współpracował również z programistą internetowym, aby przekształcić własne lekcje w bardziej interaktywne materiały edukacyjne. To również dawało dobry efekt i czuję się szczęśliwy, że miałem okazję uczyć się przy użyciu jego metod. Ostatecznie poczułem się na tyle pewnie, by podejść do życia w Polsce oczami i językiem miejscowych. Nie potrafię wyrazić, jak dobrze ludzie reagowali na moje próby używania języka, nawet jeśli nie były one doskonałe. To było wspaniałe uczucie, które zawdzięczam Krzysztofowi. Wreszcie poza formalnym środowiskiem nauki, naprawdę lubiłem rozmawiać z Krzysztofem o idiosynkrazjach języka w ogóle, a także o polskiej historii i kulturze. Przede wszystkim Krzysztof jest naprawdę wspaniałą osobą i życzę mu powodzenia w jego przyszłych przedsięwzięciach. Mogę zdecydowanie polecić jego usługi na najwyższym poziomie.

Z ciekawostek: zapytaj Krzysztofa, dlaczego ludzie wolą, na poziomie językowym, trochę aliteracji.

David M. Carter, Ph.D.
www.linkedin.com/in/david-m-carter

Miałem przyjemność pracować z Krzysztofem Wróblewskim w latach 1995-2000, kiedy pełnił rolę tłumacza w projekcie konsultingowym dla Banku Zachodniego finansowanym przez rząd brytyjski. Krzysztof działał w sposób wysoce profesjonalny, przygotowując między innymi specjalistyczne słownictwo na spotkania z firmami, które były klientami banku. Cieszę się, że nadal jest aktywny na tym polu i z powodzeniem kontynuuje działalność.

Paul Rex, Prezes, GBRW Consulting
www.gbrw.com

Współpracujemy z Panem Krzysztofem Wróblewskim od 10 lat. Wykonuje dla nas tłumaczenia techniczne i marketingowe oraz prowadzi szkolenie językowe dla członków Zarządu i pracowników firmy (język angielski ogólny i biznesowy).

Podczas naszej długiej współpracy Krzysztof Wróblewski dał się poznać jako profesjonalista, na którym zawsze możemy polegać.

Krzysztof Jarząbkowski
Założyciel i Prezes Zarządu
Venta-Technology Sp. z o.o.
www.venta-technology.pl

Szanowni Państwo,

Pan dr Krzysztof Wróblewski współpracował z firmą ProContact jako lektor języka angielskiego oraz polskiego jako obcego w latach 2018-2022. Realizował on zajęcia z klientami mojej firmy zarówno w ramach zajęć komercyjnych, jak i projektów dofinansowanych z funduszy europejskich.

Nasza kilkuletnia współpraca przebiegała w sposób doskonały ze względu na fakt, iż pan Krzysztof jest znakomitym lektorem obu wymienionych języków. Jego metody pracy ze słuchaczami, skrupulatnie przygotowane lekcje, jak i pełna charyzmy osobowość spotkały się z bardzo dużym uznaniem wśród naszych klientów. Dodatkowo warto wspomnieć, że pan Krzysztof doskonale wywiązywał się ze swoich obowiązków sprawozdawczych wobec mojej firmy jako zleceniodawcy, co miało zwłaszcza spore znaczenie w przypadku zajęć z dofinansowaniem unijnym, gdzie dobrze przygotowana dokumentacja i raporty dotyczące szkoleń językowych bardzo ułatwiają rozliczenie projektu.

Podsumowując, mogę polecić współpracę z panem dr Krzysztofem Wróblewskim jako świetnym lektorem oraz solidnym zleceniobiorcą.

Magdalena Jaszcza
www.pro-contact.pl

Miałem fantastyczne zajęcia z Krzysztofem przez ostatnie trzy lata.

W tym okresie Krzysztof zawsze dawał mi spersonalizowane materiały dydaktyczne, które pomagały poczynić postępy w trudnej gramatyce. Każde zajęcia były dostosowane do mnie, gwarantowały ciekawą i efektywną naukę. Jeśli miałem problemy na początku kursu, Krzysztof zawsze mi pomagał. Jego znajomość języków obcych (rosyjskiego i angielskiego) ułatwia sprostanie wyzwaniom związanym z nauką polskiego.
Ponadto zawsze z niecierpliwością czekałem na omówienie kulturowych aspektów Polski i języka polskiego. Płynnie łączył język i kulturę, co sprawiało, że doświadczenie to było nie tylko edukacyjne, ale naprawdę wzbogacające.

Ogólnie rzecz biorąc, pragnę stwierdzić, że dzięki wiedzy Krzysztofa, jego podejściu i spostrzeżeniom kulturowym, nauka języka polskiego była przyjemną i satysfakcjonującą przygodą. Jestem naprawdę wdzięczny za jego wyjątkowe wskazówki.

Dmitrii Shishov
Ekspert naukowy w dziedzinie chemii obliczeniowej.
Captor Therapeutics

Profesjonalizm Pana Krzysztofa oraz umiejętność precyzyjnego oddania sensu i stylu źródłowego tekstu w tłumaczeniu jest imponująca. Pracując nad różnorodnymi projektami, zawsze mogłem liczyć na doskonałą jakość oraz terminowe dostarczenie pracy.

Michał Grocki, The Making
www.themaking.pl